Every single European Empire during the age of colonialism produced great literature

Every single European Empire during the age of colonialism produced great literature

Every single country except for Portugal

Why is this?

Other urls found in this thread:

justlanded.com/english/Chile/Chile-Guide/Education/An-overview
en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_life_expectancy
youtube.com/watch?v=AKqLU7aMU7M
tanto.com.br/fernandopessoa-opiario.htm
twitter.com/SFWRedditGifs

We did.

It's just in Portuguese, and it's mostly poetry, so it's pointless to translate.

Shakespeare's poetry was translated into languages that do not even use a latin alphabet

ILLITUGAL

Portugal has great literature, though.

Have you read those translations? They suck.

What are:
Luís de Camões
Gil Vicente
Eça de Queirós
Fernando Pessoa (and all his colourful friends)
Almeida Garrett
Alexandre Herculano
Antero de Quental
José Saramago (Nobel prize)

Our national day is even in memory of the death of one of our writers.

Just because you know jack shit about them doesn't mean we didn't have them.

>Fernando Pessoa (and all his colourful friends)
kek

>tfw you can read their works because they are in your main language
Feels good, man

That's not true at all bro

I was gonna list like 10 or 11 of them just to inflate the list, but decided against it.

Me too, but I am yet to read most of it. Portuguese classes peeved me out of it. I'm still counting on reading them when I'm older, though.

I really like the Lusíadas and Saramago, though.

Camões was a Nobel prize laureate.

>Camões
You mean Saramago. Camões died in 1582, mate.

Cervantes is close enough.

>australia
>literacy over 97%

>Implying this man isn't the greatest Portuguese achievement in modern times

What kind of question is that? You can't read something that is not written in the Latin alphabet.

>Ele não entende piadas
Burro do caralho

Retard

Se dissesses que tinha ganho 3, eu tinha percebido o sarcasmo. Acreditei que achasses que havia Nobels postumos, como os Oscares.

Sure you can. But I also meant something translated into a language different than English that still uses the Latin alphabet.

>

What's his name?

justlanded.com/english/Chile/Chile-Guide/Education/An-overview

>Chile’s literacy rate is 96%, the highest in Latin America ahead of Argentina or Brazil, and also slightly higher than more developed countries such as Portugal.

Why you lying, Argentina

Christiano Ronaldo?

>Every single European Empire during the age of colonialism produced great literature

>Every single country except for Portugal

Portugal ain't so fucking insecure that it's got to write shit down. Fucking, oral tradition you fucking dumbass.

"Wahhhh not everyone writes nice books!!! MUM PORTUGAL ISN'T WRITING NICE BOOKS!"

That's only because people there don't live past 60.

We're still nursing old cunts with 100+ years old from the time where schools weren't available.

This isn't true towards artful writing, but we did keep very few notes (so the dutch couldn't steal the secrets) and most of our history in India was gathered by reading 3rd party documents.

We also gave every able men with a sword and a dagger rather than a quill and paper, since we were really stretching our population out.

The few notes we did take, as well as most of the sailing maps - the Portulanos - were lost in the 1755 earthquake when the Tombo tower fell into the river.

What?
en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_life_expectancy

>portugal
>81.1

>chile
>80.5

Yeah, check the life expectancy of people born in the 20's, not now, you moron.

...

BUT MEXICO IS STUPID AND IT SUCKS ARGENTINA SAYS SO, MEXICO IS SUPPOSED TO BE RED

HAS ARGENTINA LIED TO ME? NO WAY. THEY ARE SUPREME.

>having a life expectancy lower than 81.6

>Global Literacy Rates
>China: 90-97%

>Average IQ
>China:100+

Bull fucking shit on all these Eastern imbeciles who claim that entire area of land is capable of pulling the three digit average. The amount of neurotoxins alone in the environment should have them at 95.

By the 20s we already had compulsory basic education
What the heck, Portugual

>be chicano
>lose mind
lmao
not even when running away from their home country can they let go of their butthurt

Camões is amazing

"Love is a fire that burns, but is never seen;
a wound that hurts, but is never perceived;
a pleasure that starts a pain that's unrelieved;
a pain that maddens without any pain; a serene
desire for nothing, but wishing her only the best;
a lonely passage through the crowd; the resentment
of never being content with one's contentment;
a caring that gains only when losing..."

>women live around 4-6 more years than men
why isnt the life gap an issue?

/thread

>not being able to read the original text
What a pity

We had a World War and a severe political crisis.

Amor é um fogo que arde sem se ver;
É ferida que dói, e não se sente;
É um contentamento descontente;
É dor que desatina sem doer.

É um não querer mais que bem querer;
É um andar solitário entre a gente;
É nunca contentar-se e contente;
É um cuidar que ganha em se perder;

Without starting any shit-flinging wars, why is English so much harder to write beautifully? Is it a romance language thing? English always sounds like it's describing things so technically, for some reason.

Not that there isn't beautiful English poetry, it's just that it reads like it takes so much more effort, for some reason.

well... some people are interested in other languages, you know.

our poets are better
porque no son pendejas

>Having to read the original text with a gay brazilean accent
What a pity

Eu falo um pouco de Portugues mas não muito. Eu quero ao leio Camões e tudo as escritoras um dia.

Não sejas assim. São da tua equipa quer queiras quer não.

>Eu falo um pouco de Portugues mas não muito.
A+
>Eu quero ao leio Camões e tudo as escritoras um dia.
Word for word seems right, but it would be:

>Eu quero ler Camões e todos os escritores um dia.

Do you Portuguese and Brazilians understand each other when you speak?

>mexican poets
doubt.jpg

That's not even one of his best works desu

>reading it like you're rushing through the text because your accent is retarded and makes you completely ignore half of the vowels that make up a word
I regret nothing, Portugal

Boa. Espero que continues a dedicar-te ao Português, meu amigo. A literatura que te será acessível é uma ótima recompensa por si só.

That poem actually sound a LOT better in Portuguese than in English, in English it just sounds like nothing especial, but in its original language you can see the beauty of it.

Obrigado para seu ajuda :D. It really is awful though, I still haven't even completed the duolingo tree.

I started last year but abandoned it for a few months. I'm hoping to go to Brazil next year so it should improve.

Yes. It takes like 5 minutes acclimatisation, usually.

Euro Portuguese is harder for Brazilians than viceversa because of the rhythim and closed vowels, but it's still the same language if you avoid idioms.

Yeah. Being able to ommit the subject and state verb time in one word allows for more beauty, I feel, even if it makes for a harder language to learn.

reading it like you're rushing through the text because your accent is retarded and makes you completely ignore half of the vowels that make up a word
Stress-timed master-race.

Yeah, we do, the difference is kund like the one betwern American English and British, some words are written differently/not used but in overall, sure.

"Detente, sombra de mi bien esquivo,
imagen del hechizo que más quiero,
bella ilusión por quien alegre muero,
dulce ficción por quien penosa vivo.

Si al imán de tus gracias, atractivo,
sirve mi pecho de obediente acero,
¿para qué me enamoras lisonjero
si has de burlarme luego fugitivo?

Mas blasonar no puedes, satisfecho,
de que triunfa de mí tu tiranía:
que aunque dejas burlado el lazo estrecho

que tu forma fantástica ceñía,
poco importa burlar brazos y pecho
si te labra prisión mi fantasía."


idiot

ikr... i also started studying russian and french only to read stuff.

Do you understand Brits when you talk to each other?

Yes, we might get confused with some slang though

Sim, e conhecimento as letras tambem.

For the sake of clarity, and without meaning to offend any Brazilian, I'd say that the difference is more like British English and a Spanish speaker speaking American English, except without it sounding like it's a foreign effort. Mostly because of the stressing all the syllables.

BR/PT Portuguese are definitely farther apart than UK/US English, I feel.

Mexico did have a great poet, Octavio Paz.

this is why I think poetry is untranslatable. You cant translate sound.

Honestly, it's not that impressive

>Portuguese classes peeved me out of it.

Maybe the problem is that we never found any of it because the Peurtoguese are elusive to the rest of the Western world.

Legião transformed it into a song. They've made a good job imo

youtube.com/watch?v=AKqLU7aMU7M

>tfw my literature teacher for 1° and 2° were shit
>the one for the 3° year was GOAT and made me like literature again

Fernando Pessoa wrote in English for a while, and a lot of his works are translated.

You'll lose all meaning because he starts talking about Portuguese legends and obscura and historical figures and weird masonry symbology and the like, so you're back to square one.

Even for us we need a thesaurus and a reference sheet to get some of it.

I don't really like this kind of melody/genre, but I applaud the effort.

I never had that 3rd teacher. All my Portuguese teachers were shit.

>liking Legião Urbana unironically
God fucking damn, just kill yourself
You belong in Facebook

Depends on their accents. Some of their accents are really hard to understand. And I don't understand a single word Ozzy says.

I noticed on youtube that Brazilians on TV sound kind of like they are explaining something to children, streeetching words. ta-ta-ta-ta taaaaa-ta. Is it true or total nonsense?

Sube a nacer conmigo, hermano.
Dame la mano desde la profunda
zona de tu dolor diseminado.
No volverás del fondo de las rocas.
No volverás del tiempo subterráneo.
No volverá tu voz endurecida.
No volverán tus ojos taladrados.
Mírame desde el fondo de la tierra,
labrador, tejedor, pastor callado:
domador de guanacos tutelares:
albañil del andamio desafiado:
aguador de las lágrimas andinas:
joyero de los dedos machacados:
agricultor temblando en la semilla:
alfarero en tu greda derramado:
traed a la copa de esta nueva vida
vuestros viejos dolores enterrados.

What do you mean?

My brazilian classmate talked like a russian trying to speak spanish when she talked in portuguese

mejor ejemplo:

Mi verga machetón está duro, te lo meto
Esas putas si nos gustan tráeme la más chichona
Concubina chulita, yo te cojo
Quiero bruja, ¡Pititis! ¡Te invoco!

No Brujo, lo duro, te lo mocho
Viejo panzón, no parto, no te cojo
Pinche cerdo, mamón, yo te chingo
Yo te arranco los huevos hasta la verga

¡Ay! Brujita dame algo, más o menos, yo te amo
Esas skankas son marranas, tu eres, más cabrona
Ven brujita, chulita, ¡yo te cojo!
La demonia, Pititis! ¡Te Invoco!

¡Te invoco!
¡Te cojo!
¡Te invoco!
¡Te cojo!

Mi verga machetón está filoso, te lo meto
Esas putas más baratas, tráeme, la más mamona
Concubina chulita, yo te cojo
Te doy todo! ¡Pitits! ¡Te Invoco!

¡Ay! Papi brujito, te lo mocho
No soy perra, mamón, eres joto
Esa cabeza sin mente, pito guango
¡Soy Pititis y que! Soy cabrona

¡Te invoco!
¡Te cojo!
¡Te invoco!
¡Te cojo!

"Hombres necios que acusáis
a la mujer, sin razón,
sin ver que sois la ocasión
de lo mismo que culpáis;

si con ansia sin igual
solicitáis su desdén,
por qué queréis que obren bien
si las incitáis al mal?

Combatís su resistencia
y luego, con gravedad,
decís que fue liviandad
lo que hizo la diligencia.

Parecer quiere el denuedo
de vuestro parecer loco,
al niño que pone el coco
y luego le tiene miedo.

Queréis, con presunción necia,
hallar a la que buscáis
para prentendida, Thais,
y en la posesión, Lucrecia.

¿Qué humor puede ser más raro
que el que, falto de consejo,
él mismo empaña el espejo
y siente que no esté claro?

Con el favor y el desdén
tenéis condición igual,
quejándoos, si os tratan mal,
burlándoos, si os quieren bien.

Opinión, ninguna gana,
pues la que más se recata,
si no os admite, es ingrata,
y si os admite, es liviana.

Siempre tan necios andáis
que, con desigual nivel,
a una culpáis por cruel
y a otra por fácil culpáis.

¿Pues como ha de estar templada
la que vuestro amor pretende?,
¿si la que es ingrata ofende,
y la que es fácil enfada?

Mas, entre el enfado y la pena
que vuestro gusto refiere,
bien haya la que no os quiere
y quejaos en hora buena.

Dan vuestras amantes penas
a sus libertades alas,
y después de hacerlas malas
las queréis hallar muy buenas.

¿Cuál mayor culpa ha tenido
en una pasión errada:
la que cae de rogada,
o el que ruega de caído?

¿O cuál es de más culpar,
aunque cualquiera mal haga;
la que peca por la paga
o el que paga por pecar?

¿Pues, para qué os espantáis
de la culpa que tenéis?
Queredlas cual las hacéis
o hacedlas cual las buscáis.

Dejad de solicitar,
y después, con más razón,
acusaréis la afición
de la que os fuere a rogar.

Bien con muchas armas fundo
que lidia vuestra arrogancia,
pues en promesa e instancia
juntáis diablo, carne y mundo."

Sor Juana Inés de la Cruz "The phoenix of the Americas"

>I noticed on youtube that Brazilians on TV sound kind of like they are explaining something to children, streeetching words. ta-ta-ta-ta taaaaa-ta. Is it true or total nonsense?

Brazilian Portuguese (and all romance Languages) are syllable timed. Meaning that when saying words, each syllable takes the same time. Euro Portuguese is like English, where each word has a stress syllable, and these stress syllables are the ones that mark the beat of the speech, so it's stress-timed, and I think it's the only romance dialect that does this.

A good example I've seen is the word excelente in PT and BR:

Brazilian (one accent, at least):
>Es-ci-len-txi (4 separate vocal syllables)

Portuguese:
>xlent (1 one vocal syllable)

So, if you string them together, you get

Brazilian:
Es-ci-len-txi-Es-ci-len-txi-Es-ci-len-txi - 12 syllables at a steady beat

Portuguese:
xlent-xlent-xlent - 3 syllables at a steady beat

Now, the Brazilian speech beat may be faster, but it's less time-efficient, and seems like they are speaking slower. The Portuguese speech is a lot faster, even if the beat it's slower.

That and we don't open our vowels as much, so we end up sounding very muddled and slavic, whereas Brazilian sounds more joyful and happy.

Euro Portuguese is much much worse at that.

I knew it would be hard to understand what I mean because I don't how to explain it. The melody of the speech I guess.

>russian trying to speak spanish
hard 'x' instead of 'r' etc? Isn't Russian rolled 'r' somewhat similar to the Spanish 'r'?

Me gusta más asesino que brujería, tb honest

same

>txi
Not if you are from Curitiba masterrace

Right, but you get what I mean.

It's also very much a spectrum, and not a binary thing. You can be more or less stress-timed and more or less syllable-timed.

By that I meant that it sounded really alien to me

LOL that's my description of romanians talking

I really hope for your sake this is bait and that you're genuinely not this retarded

Ok, this one is pretty badass
I'm trying to find my favorite long-ass poem
I'll post it here if I can find it

Última flor do Lácio, inculta e bela,
És, a um tempo, esplendor e sepultura:
Ouro nativo, que na ganga impura
A bruta mina entre os cascalhos vela…

Amo-te assim, desconhecida e obscura,
Tuba de alto clangor, lira singela,
Que tens o trom e o silvo da procela
E o arrolo da saudade e da ternura!

Amo o teu viço agreste e o teu aroma
De virgens selvas e de oceano largo!
Amo-te, ó rude e doloroso idioma,

Em que da voz materna ouvi: "meu filho!"
E em que Camões chorou, no exílio amargo,
O gênio sem ventura e o amor sem brilho!

>>Es-ci-len-txi (4 separate vocal syllables)
Hey, that may be what I mean. But it also sounds as if they may emphatically stretch the stressed syllable, es-ci-leeeeeen-txi ? You know, people on TV tend to (over) articulate a lot, so maybe it is one of the ways to do that.

duuuude i didn't know them. thanks.

Quince años en el bote
Chingando jotos con garrote
Escapo, ahora soy libre
A lo duro, hay que servirle

Una boca bonita al rededor
Mi verga ardiente, dejarle sabor

Pistiando por las cantinas
Borracho, condón a la lista
Le caigo a una piruja
Me dice que es prostituta

Mamadas por veinte, culo por cien
Me vale, mis mecos vas a comer

Andale, aquí tienes. Andale puta.
¡Chupa!

[Solo: Asesino]

Hay, que buena mamada. Quítate la
falda, deja me ver ese culo.
¿Qué es esto? ¡Es una verga!

Pinche jogo engañoso
Te voy a meter en un poso
Por vestirte como vieja
Te mocho los huevos y verga

Sangrando, llorando, castrado estas
Te quito la feria y la peluca

¡Muerto! A mis pies cae este guey.
¡Corriendo! La chota me busca otra vez.

Patras en el bote, caigo otra vez
Por vida estoy sin panocha coger

Pinche jogo engañoso era puta con un
¡Pito!

>Es-ci-len-txi
It's actually Es-ce-len-txi desu. No one pronounces mid-word 'e' as an ' i '

Fucking colonial SJWs man
She was a qt though

Maybe some accents. They do talk slowed definitely feel slightly more juvenile and naive to our ears, which is weird when you talk to someone older than you.

I always get corrections on this and can never get it right, because I overanalyse it and start second guessing my shitty Brazilian accent. The metric point still stands, though.

badass indeed

booooooring

>>booooooring
It's pretty. Appropriate to the thread, too.

>booooooring
It's a qt tribute to our language. I usually don't like parnasian poems, but this one fit the thread quite well.

Shit, I can't post it here directly because it's too long
Anyway, here it is: tanto.com.br/fernandopessoa-opiario.htm

>Olavo Bilac
>boring
You're making a fool of yourself

>Opiário
Ele devia ter arranjado outro pseudónimo para este poema. É muito pouco parecido com o resto do Álvaro de Campos.

Acho que só o escreveu para uma publicação e não era para lhe dar grande continuidade. É o único poema do Campos que não damos na escola. Se calhar por mencionar drogas.

>79.3

It's okay, user. Your pain will end sooner.

>tfw people are saying the first person to live to be 150 has been born already
>tfw it'll probably be me

No, that's Rob Lowe

Congrats, you just earned yourself a fat spurdo screencap

Brazil was a mistake

...

Portugal is European now?

Lamo
Portugal

So was france.

>USSR was a mistake
>All former republics have high literacy rate