Daily Japanese Thread DJT #1688

Cornucopia of Resources / Guide
Read the guide before asking questions.
djt.neocities.org/

Previous Thread

Other urls found in this thread:

vocaroo.com/i/s1scgIA7gQaB
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13162720163
wikiwiki.jp/rage2050/?FrontPage
ankiweb.net/shared/info/159860789
youtube.com/watch?v=ojg1FZBgly4
en.wikipedia.org/wiki/Hwabyeong
ncode.syosetu.com/n2267be/1/
dictionary.goo.ne.jp/jn/97343/meaning/m0u/
youtube.com/watch?v=0_x0ih0w6os
research.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html
youtube.com/watch?v=QEjdiE0AoCU
reddit.com/r/Futurology/
bbc.com/future/story/20140808-music-like-never-heard-before
kotobank.jp/word/には-592565
youtube.com/watch?v=A-jnDWpvNXI
djt.neocities.org/cor.html
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1094485060
youtube.com/watch?v=a2TBYaMOFX8
ssl.syosetu.com/useradd/mailinput/
jisho.org/search?utf8=✓&keyword=better late than never #sentences
mediafire.com/file/k1wcwvam40bk35g/dojgnotes.xlsx
youtube.com/watch?v=Eb2lehhQuik
en.wikipedia.org/wiki/Edo
linguistics.byu.edu/classes/Ling450ch/reports/japanese.htm
twitter.com/NSFWRedditGif

日本語は...

Hi DJTors. Ive been studying Japanese with a lot of enthusiasm for about a month now but recently my enthusiasm went down a lot. At first i was using Japanese from zero witch got me understanding a lot of basic principles of Japanese . After going threw the first course on the website i decided to start working genki, which i find to be vastly superior in the fact that it has a lot more practice although JFZ keeps it a lot simpler and less at a time. All is good when it comes to grammar and vocab but reading and listening ... not so much. Ive been trying to read stuff like nhk easy and watching some kid shows in Japanese on YouTube but im not understanding much of what is being said and i guess it is discouraging me abit. so then i thought getting a tutor might help me or at lest give me some guidance/practice. i currently live near ottawa ontario and ive come to realise there is like almost no resources here aside from a japanese school that gives courses on saturdays which i cant attend due to having a work schedual i cannot change. So now im sitting here no tutor and no classes i can take wondering how im gonna progress as i feel like while im studying i can recall the small stuff . but if i sit down and watch a show japanese just seems like a whole other monster than what im studying . What would you guys suggest i do because i really want to keep learning .

I've been reading VNs all this time and want to try LNs but setting them up with a texthooker seems more complicated, what setup do you guys use?

Learning Japanese. But that's impossible for you.

Someone please help, I can't work out what's being said in this one bit and it's driving me crazy.

vocaroo.com/i/s1scgIA7gQaB

I've got ルミちゃんがみんなと話し「。。。」ないかもなぁ, but that bit in the middle I just can't pick up no matter how many times I listen to it.

瑠美ちゃんがみんなと話すしか無いのかもな

Learn the grammar that's used there and you'll recognize in instantly.

...

>DJTors
Who are you trying to fool with your pasta

What is there to texthook when the text is out there? Just use rikai on it nigga.

But rikai only works in the browser, no?

Hi DJTors. Ive been studying Japanese with a lot of enthusiasm for about a month now but recently my enthusiasm went down a lot. At first i was using Japanese from zero witch got me understanding a lot of basic principles of Japanese . After going threw the first course on the website i decided to start working genki, which i find to be vastly superior in the fact that it has a lot more practice although JFZ keeps it a lot simpler and less at a time. All is good when it comes to grammar and vocab but reading and listening ... not so much. Ive been trying to read stuff like nhk easy and watching some kid shows in Japanese on YouTube but im not understanding much of what is being said and i guess it is discouraging me abit. so then i thought getting a tutor might help me or at lest give me some guidance/practice. i currently live near ottawa ontario and ive come to realise there is like almost no resources here aside from a japanese school that gives courses on saturdays which i cant attend due to having a work schedual i cannot change. So now im sitting here no tutor and no classes i can take wondering how im gonna progress as i feel like while im studying i can recall the small stuff . but if i sit down and watch a show japanese just seems like a whole other monster than what im studying . What would you guys suggest i do because i really want to keep learning .

Thanks, that makes a lot of sense now I can see it. You're a lifesaver m8.

Turns I did know the grammar, I've just never heard しか being used like that with a verb before (only ever nouns) so it all blended together into incomprehensible noise.

>I've just never heard しか being used like that with a verb before

Then why do you lie about knowing the grammar?

Find LN in html or format you can convert to html and open in browser.

Can you make a screenshot on how that looks like for you? It's vertical text, right?

No, it's regular ass text in a browser.

B-But light novels are vertical. M-Muh intended experience
Do you have the illustrations at least?

What the fuck? You have /jp/ for this shit. What are you doing on Cred Forums?

>EOPs having to use crutches like that to read basic shit

What's the deal with ○○込む verbs? Does the 込む adds some meaning, or is it just a roundabout way of saying it?

Save the intended experience shit for when you don't need a dictionary, you can technically make them vertical in browser but that makes rikai go apeshit.

千里の道も一歩から, faggot.

detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13162720163

I can deal with horizontal text, but what about the illustrations?! I need to be rewarded with anime titties once every 10 pages.

With attitude like that you'll be lucky to read above middle N3. But good luck.

お尻にちんちんネジ込みなさい

What does hai oshimai mean? I heard it in the first Neptunia game

all right, it's over

tottemo tanoshiiiii!!!

I am following a course that has extensive reading as part of the lessons but I am curious why we are not allowed dictionaries?

While most of the text is easy to get and the only really thing I am learning at the moment is the grammatical structures used, I am a little surprised I don't know the grammar used in children's books, I think I overestimated how difficult some grammar is.

The ones converted from kindle and shit have illustrations, ones in aozora bunko format don't.
Look for html collection in CoR.

With attitude like that? Using convenient tools?
Alright, got any recommendations for books "above N3 level" so I can read them on paper using a paper dictionary while fasting in the mountains?

Any course that doesn't allow you a dictionary is wrong.

正解です

お前ら外人の所為で、日本の縦書き文化は壊滅寸前だよ

>With attitude like that? Using convenient tools?

Yeah, planting a habit of overreliance on them into your mind. Especially on low levels. Realistically, you're only gonna need them more on higher levels and it'll be much harder to lose them then.

We aren't allowed dictionaries for the graded readers

Because such learning exercises are meant to train your reading speed.

おにいちゃん

いちご味歯磨き粉かってきて

めろん味もすてがたい

My other options for words I don't understand are:
Look it up in a regular dictionary, which is the same fucking thing but takes a bit longer.
Guess or outright ignore the word, in which case I don't learn anything.

How any of that is beneficial to me?

>Look it up in a regular dictionary, which is the same fucking thing but takes a bit longer.

Not the same thing. Taking longer and being more tedious makes it subconsciously easier to remember.

When you just hover, super quickly read the supposed English equivalent and are done with it, it's really easy to just immediately throw the knowledge away.

一日だけ待ってくれ。俺が最高に美味い歯磨き粉を食わせてやる。

not the guy you're replying to, but i believe most people who use rikai add unknown words to a mining deck.

All being more tedious does is gives my ADD brain more impulses to switch to some dumb shit instead of keep reading.

>When you just hover, super quickly read the supposed English equivalent and are done with it, it's really easy to just immediately throw the knowledge away.
Sounds like projection to me.
That knowledge stays with me for quite a while if I hit that anki realtime import hotkey. And I hit it every time

Ah, you're ankidrones.

wtf i hate anki now

I'm still waiting for your recommendation of a book I can read on my mountain pilgrimage. I promise not to use anki there and do everything in my power to make reading as inconvenient and tedious as possible.

That's stupid, Anki can lead to good results too, in some ways. It's just now what I chose personally.

>ankidrones
Nice buzzword.

Morimi Tomihiko's Taiyou no Tou.

Not a hard read, the base story isn't hard to follow, even you might manage, the protagonist's mania takes interesting forms and there's at least one plot development I'd call a nice twist.

Go for it. And it'll help you get ready for his other books.

I hope you waterproof your books so you can read them under a waterfall naked except for your 褌.

>What would you guys suggest i do
Try to come to terms with the fact that it is going to take many more months of study before you start to feel as though you are understanding things.
That and learning how to punctuate your posts. Paragraphs are very useful, I suggest you get friendly with them.

>That and learning how to punctuate your posts. Paragraphs are very useful, I suggest you get friendly with them.
Agreed. It's almost as if that post was intended for another site. Hmmm, weird.

Ankiって知らないけどそんなにいいの?
Can I use it to learn english?

まぁ。道具に何使っても、話さなければ見に付かないんだろうけど

Why are you even here?

wikiwiki.jp/rage2050/?FrontPage

>Can I use it to learn english?
そうと思います
これを使ってみて
ankiweb.net/shared/info/159860789

>話さなければ見に付かないんだろうけど

言わずもがな
とは言え、多くのDJT人が読解と聴解だけの勉強を徹底していて、会話力の育みを意図的に無視している
エロゲに必要ないからだな

Looks pretty terrible, got anything with anime girls on the cover?

Oh, I read one of his books already, I'll check it out.
Although the summary makes it look like a long version of that 2ch denko copypasta

That's from the guy who wrote 四畳半神話大系, you might try that.

>エロゲに必要ないからだな
使用のきっかけないから

With my poor chink skills I managed to extract that the "komu" includes an entering motion, is that it? Would make sense with stuff like 乗り込む and 持ち込む.

Is that it?
It doesn't help me with abstract verbs like 思い込む, though, and doesn't make much sense in 払い込む and 立て込む.

エロゲの女の子に日本語で話しかければ良いじゃない。
くれぐれも家族に見つからないようにね

I wouldn't say that 込む includes a entering motion but that it is a bringing motion to me.

>____________dakedo
This grinds my gears, is it just some random-ass ending (as Tae Kim brushed it off) or does it at least add a nuance of uncertainty/implied leniency?

ありがとう。試してみる

ただ相手がいないだけだろう。

セックス込む

込む is just an abstract inward motion, I think.

That's 銜え込む

払い込む is like "insert the paid money into the possession of the person you paid to".

For more abstract possible meanings, check the Chiebukuro question again and see kambe1rouさん's reply and the dictionary entry he quotes. Meanings ウ エ オ are important too.

If they ever decided to adapt よつばと! into an anime, who would you like to hear in the casting?
youtube.com/watch?v=ojg1FZBgly4

Jouji Nakata as jumbo

dont care about the others

思い込む
意図せず頭の中に入ってしまった事だから、込むと言う。

払い込むは、相手の手元にお金を入れる事だね。
立て込むは、立て混むの誤字が定着しただけだと思うよ

Couple of days ago a friend gave me his copy of the 1st よつばと!,
It's hard but bit by bit I'm reading it,
I never though I could do it but somehow I'm managing.

You're on the right track. Don't give up.

よつば:?
葉介:?
ジャンボ:中田譲治
ヤンダ:?
恵那:日高 里菜
風香:?
あさぎ:
綾瀬家の父:チョー
綾瀬家の母:?
みうら:?
虎子:?

Hey, thanks a lot, I can see it better now.

In Anki there is a card spelled like this:
込む・混む
Meaning "to agglomerate", so I think they are somewhat interchangeable. Probably because of homophony, but it's too late and the meanings have overlapped.

In what way is KKLC better than RTK?

Probably a bad question but after learning all of the radicals is it better to study kanji in isolation or through vocab?

That is a beautiful wallpaper. Mind if I save it? I want to use it at work.

casting yotsuba is too hard, i cant think of anyone whose played someone that young who was good
maybe 小岩井ことり but she IS renge

...

>In what way is KKLC better than RTK?
It isn't, really.
Its one of those situations where the user is better off flipping a coin and going with whatever lands if they are undecided, because after a few months it won't even matter.

It has readings and sample compounds, better ordering and better mnemonics.

>better ordering
What?
>and better mnemonics
The point of mnemonics is to make up your own.

>casting yotsuba is too hard
きみコ
Done.

>What?
The order in which the kanji are presented.
>The point of mnemonics is to make up your own.
The point of mnemonics is to aid learning. The mnemonics from KKLC are better than the ones from RTK, and both are inferior to ones created by the reader, but most people who do RTK just end up using koohii anyway.

...

>よつば:?
原涼子
>あさぎ:
斎藤千和
>風香:?
小見川千明

All you are doing is adding pointless personal opinion and noise to the topic which actually hinders beginners more than anything else. What they need to be told is to just fucking pick one if they want to study kanji that way, because it doesn't fucking matter. Beginners don't need more choices in this regard because both RTK1 and Kanji Damage do the fucking job more than good enough.
You're trying to persuade anons from taking an alternate route to the already tried and tested routes of climbing up the slide when in reality what they really need is to just fucking well climb up the slide and start sliding down it.
Basically all us-vs-them bullshit over resources is pointless wank that has very little to do with the learner who is to benefit from this and more to do with anons who are defending the things they have used/are using from a purely emotional angle. This doesn't help anyone and this is exactly why these threads should really be avoided by the complete beginners trying to build a bit of momentum, because they get caught in the crossfire of anons aruging over whether or not Saitama can beat Madara Uchiha in a fight.
It's obvious that you have some sort of emotional connection to this book, as you've been trying to promote it recently, but you have to fucking get over it.

en.wikipedia.org/wiki/Hwabyeong

>What they need to be told is to just fucking pick one if they want to study kanji that way, because it doesn't fucking matter.
If it doesn't fucking matter they might as well get told to skip this shit and go for vocab right away.

So I set up anki and yesterday I did my first 30. Now I have to review all of them again and and add another 30 but I forgot most of the ones from yesterday. Is this normal for a beginner or do I just have bad memory ?

That's how it works, you forget them until they stick.

>原涼子
Seems almost too easy, right?
Who do you cast when they adapt Four Leaf Lover, in the OVA?

So I'm had been doing 6k core since months ago and today, the cards suddenly don't show any pictures.

Help!!

I'm trying to read a LN but it's a joke. I have to use rikai every few words and I keep mining shit after shit. There are just too many different words it's fucking retarded and not funny at all.

I like reading manga and can read them fine, I did core10k, I have a rather good knowledge of Kanji, but that LN shit is just SHIT. There are just too many words, how the fuck is a human supposed to learn all of these words without having to hammer every fucking one of them in their skull like a robot. There is NO way in hell a 18y old Japanese person could read and know all of these fucking shitty words, IT IS TOO MUCH. I feel like 2 weeks in again, you know when you have to fucking check every word you come across when reading Yotsuba or ToLoveRu or whatever. WHY are there so many words, it is NOT needed, other languages DON'T do this.

>I did core10k
Should have started mining after 2k.
>other languages DON'T do this
All of them do.
Just stick with it. it becomes noticeably easier with each volume.

Calm down. I agree that it's best to pick one method and stick with it, but he literally asked about the perceived advantages KKLC has over RTK, so I added my two cents. This is the first time I've mentioned that book in these threads, too.

今日は出来る気がする!

just ask your persona to translate it for you

>did 10000 newspaper words
>having trouble reading fiction
Oh wow.

日本時間だと、後40分で今日が終わるけどな。
明日の営業時間に出直してくれ

Did you ever learn the grammar?

長過ぎるので3センテンスに纏めてくれ

がんばって

おにいちゃんはできるよ

じゃ、40分に頑張るぞー

What LN are you even trying to read?

Bakemonogatari

Mangadrones are even worse than Ankidrones at Japanese apparently.

Re:Zero

>I have a rather good knowledge of Kanji

Is this a new version of
>I'd easily pass N1 if not for kanji!
?

Alright.
Never played Persona.
I don't have any problem whatsoever regarding grammar.
と言っても「センテンス」のほうは「文」より長くてどうしてそんなことを言い放った、ボケ。
One of the two replies is correct.
>Mangadrones
Great new buzzword there friend.
I don't think I'd pass N1 at my level, but N2 yes for sure. By that I meant I can write some 2500 Kanji, unlike 95% of DJT.

>By that I meant I can write some 2500 Kanji, unlike 95% of DJT.

Then why the fuck can't you read a simple LN? Maybe your number is inflated? Or maybe learning kanji alone turned out to be fruitless autism?

If it's actually bake then mining gazillion words from it is to be expected, monogatari series is my trusty fall back plan to quickly mine big batches of vocab when I'm out of new cards.
If it's Re:zero just deal with it, it'll be over soon.

Being able to write 2500 kanji means fuck all for your ability to read when you don't actually know the words that are written with them.

...

>The woman who he thought was his aunt was a stranger.
Is this grammar correct?

Why do you feel the need to tell us that?

You're not that funny.

Yeah I wouldn't read Monogatari for my first. I just didn't expect the LN to have so many descriptions and different words.

Yes.
>The woman who he thought was his aunt was [in fact] a stranger.
Sounds better in my opinion.

>but is it really worth it?

Yes. I've had a similar discussion with a few a friends(not the sensationalist bullshit you follow your post up with).

Japanese is a language you have immense amounts of exposure to with media alone. Your work will -never- go to waste because it will always be present in at least one facet of your life.

For example, I have friend who was up in arms about me and my bud picking up the language because it's "too cliche" according to him(the guy is a hipster, values what his local cabal thinks about him over anything else). This dude spent 5 years learning french to impress his friends and his professors, and he has not even reached fluidity because of how little exposure he's had. And since he doesn't have any particular hobbies associated with French, he never had the necessity to read it on a daily, sometimes monthly basis. What's worse, I recently asked him if he could translate a french riot video, and he could not pick up a single thing off-hand. He had to slowly go through it to pick up words referencing his dictionary.

Now, I can assure you, that a good chunk of Cred Forums(not just DJT) can listen to any Japanese recording, and instantly pick up words, maybe even the subject matter of what's being said, without needing any previous nip training. Exposure means you're frequently drilling it into you head whether you're actively studying it or not. If you actually study it, you're pretty much guaranteeing yourself a very useful new set of skills that will be with you for the rest of your life.

昨日も一日出来なかったぞい

As someone studying French and Japanese at the same time, I can understand your friend not picking words up.

Don't get me wrong, Japanese is harder than French to learn for us Westerners. But French is harder to understand, because it's SO FUCKING COMPACT.

My native language is Portuguese, so written French is a walk in the park. But as soon as those baguettes start to speak, I can only hear a bunch of throat cleaning and spitting. Plus some oo and eh vowels.

Japanese mora makes it very easy pick up sounds in general, plus there is the fact that it is a RIOT video, so people were probably screaming and babbling instead of clearly speaking in-context lines and being mindful to the listener.

Also French is very mainstream, I was hoping he would pick Cantonese or Romanian.

This is what happens when you think doing core10k is a valid way to go about tackling the vocab part of Japanese

>There is NO way in hell a 18y old Japanese person could read and know all of these fucking shitty words
They don't, and they don't have to. You just skip over the random fancy ass words you don't know.

Tu n'arriveras jamais à apprendre le Français. Abandonne.

>not learning arab instead of French
Wasting your time.

It's basically an inferior Spanish anyhow.

What sources do you use to learn French? I'm learning it casually.

>wrote all this shit
>in a response to a reddit pasta
>from 16 hours ago
>from a previous thread
Damn boy. Your friend is a bigger faggot, though.

Spanish is his first language(mine as well), so he has a similar advantage to yours. But man, 5 years of that shit and still can't pick it up? Also, the video was of an untranslated news report. He couldn't pick up what the very loud and clear reporters were saying on top of the riot.

Incidentally, do you speak Brazilian Portuguese or native? I picked up Brazilian from hanging out in BR voip's and doing the very basic amount of Duolingo. I wouldn't have even bothered to try and pick it up if I didn't have the amount of exposure I had.

To those learning French, recommend Kid Paddle.

It's about a bunch of kids who love playing video games (google image should give you an idea of what it looks like), stories are either the video characters themselves getting killed or the kids talking about games and stuff. It was my favorite comic as a kid, it's pretty funny and endearing.

Is that the excuse you use every time you have to ignore an adjective?
HS mandatory reading has shit with way more complicated vocabulary than a novel about a hiki guy reborn in a video game world, they most certainly know all of the words in re fucking zero.

I'm reading a KanColle doujin and I'm having trouble with some (old man) lines, can someone help with understanding?
I'm not sure if it's too polite or way of speaking, but it's just weird to me:

>そうかしこまらんでよい
I googled this and seems to be an expression like "that's good manners", is this correct?

>ワシも年でのぉ…そろそろ隠居をと思った次第じゃ
I don't know what 次第 is doing there.
"I'm getting too old... I think I should (circumstances) be retiring soon"?

>ゆえに天塩掛けて育ててきた娘達をぜひ君に託したいのじゃ
Having trouble with this: 天塩掛けて
From what I googled, it seems there's a ship with his name in the game 天塩, but it actually didn't exist in the japanese naval, so that's fine, but I don't get the 掛けて.
"Therefore and raised these girls and wants to..."
This has a lot of definitions that seems mostly like "took the time/trouble of taking care of", is this correct or does it mean something else?

>どうか老いぼれの最終のわがままだと思って側に置いてやってくれ
I think I got this, just leaving here for context.

>それにキミは実に誠実で勤勉であり上の期待も大きいと報告を受けている!
This one I'm quite lost at the あり上 and the following の. Since it applies possession, does this mean the one who has 期待 is キミ or the speaker?
Figuring by context, I think it's the speaker saying he has 期待 for キミ, but the の wouldn't fit then I guess.
So I'm thinking it could be that キミ has 大きい期待 in the form of 誠実で勤勉で, which is the right one?
Also, can I think of あり上 "the type (of character)"?

>だからこそワシの経験上何もかも頭の中を空っぽにして
Got this one too, leaving for context.

I don't know why this old guy's lines seems harder to me to understand than the other characters.
Any help is appreciated.

thanks.
I could understand it.
But it is still difficult for me to use by myself.

>天塩
Maybe 天城?

It's 天塩, I googled and it seems there IS a ship with this name in the game, but I didn't find many hits.
It's also a mountain name in Hokkaido read as "Tenshio" iirc

I just thought it's weird because it's not a real ship name.

>>そうかしこまらんでよい
そうかしこまらないでいい
You don't have to obey those orders... Maybe?

>次第じゃ
It might be time for me to retire (, depending on the circumstances).

>掛けて育てて
I think this just means to aquire and raise the ship.

Well, most of us just ignore the big words while reading English literature.
I imagine the nips probably do the same.

guys help me with this word
>不正改造

It's 2 words. Injustice and remodelling, i.e. fixing.

Try to find "big words" in this:
ncode.syosetu.com/n2267be/1/
That's what he's reading.

Eh, pourquoi? C'est pas si dur, en fait. Je suis capable de lire, écrire et parler, il seulement me manque suffisant input audio pour meilleur écouter. On peut dire la même chose sur l'anglais, car c'est une langue très abrégé, mais voici nous en le parlant.

I am learning it for whatever cultural legacy France has left to the world, I don't believe much in their future pêh. Japanese is a more target-oriented language, in that sense.
But we still have Québec to try and keep the language somewhat alive - if Canada isn't speaking Portuguese within 30 years, that is. Everyone around here seems to want to go there.

Since French is a mix of Portuguese and English, I jumped right into reading, and by the end of the first book I could already understand lots of stuff (didn't use a dictionary at all).
Then Duolingo gave me some foundation to put together whatever I had picked up.

Now I'm back to reading and sometimes I produce on Cred Forums or 8lang. Also, movies/cartoons, I can understand the former with French subtitles and the latter without any aid, most of the time.

I'm not putting too much effort into it, though, as it's more of a baby-easy language to give me some instant gratification while I struggle through the true challenge of conquering Nippongo.

Brazilian. Which is more similar to native Portuguese from the XVI than Portugal, but don't tell them that!
Yeah, if he couldn't pick up a newscaster, then he's just not putting any effort into it.
I've been into both French and Japanese for only 10 months and I can already pick up some news in both.

>そうかしこまらんでよい
You don't have to behave so politely
>次第
dictionary.goo.ne.jp/jn/97343/meaning/m0u/
Read this. In this sentence, it means 3: the reason why.
>天塩
Maybe writer made a mistake. There is a expression that 手塩(てしお)にかけて育てる to bring up someone with great care.
>あり上
あり、上(上層部)から so it means that and, I heard that top management has a big expectation to you from them

かしこまるは、緊張するとか行儀よくする事。「かしこまらなくてよい」は緊張しなくても良い。つまり楽にてくれって事。

次第は手順、儀式のプログラムの事。この場合、「そういう話しをしようと考えたんだ」くらいで大した意味は無い。

天塩に掛けては手塩にかけてと同じ。大丈夫に丹念にって事。

「あり上」じゃなくて「勤勉であり、上の期待も大きい」。この場合の「上」は上司の事。

>あり、上
Oh... that makes so MUCH more sense now. What a single comma can do!

Thank you and everyone, I think I understood what I wasn't sure of.

大丈夫は大切にの間違いです、ごめん

>そうかしこまらんでよい
You don't have to be good manners.

>次第(circumstances)
It is almost a correct answer.
Our senior citizen sometimes use 次第 instead of ところ.
今寝ようとしていたところです。
今寝ようとしていた次第です。

>天塩掛けて
手塩にかける is correct form.
意味は、大切に育てることです。

>どうか老いぼれの最終のわがままだと思って側に置いてやってくれ
私の最後のお願いです、これを一緒に持って行ってください。

>あり上
This 上 is higher grade person (in this case, Senior officer)

I'll look into it, thanks.

考えて見ると天塩が本来の言い方で、手塩が近代に出来た誤用かもなぁ。天塩の方が塩を作る時の大変さを感じるし。

不正 illegal
改造 modify

言語は常に現代語が正しい
日々変化する生き物

そうだけど、字面と意味が離れていくと、何の為の漢字だろうって気になってくるぞ

You hacked your console and they know.

手塩にかけるの語源を調べれば分かると思うが・・・
あなたに語源まで考えるのは少し難しいかもしれない。
気にしないでくれ

*il me manque seulement suffisamment d'
*pour mieux écouter
*abrégée ('une' langue)
*mais nous voici en train de le parler

>pêh
Either continue and be an Cred Forums retard or make it the last time you used this expression and become a decent human being. I'm not kidding, only the French over Cred Forums say this and it's pretty "cringe", it feels really forced and unnatural, like a bunch of teenagers trying hard to incorporate some slang or cool words in the speech to appear interesting.

>Eh, pourquoi?
C'était juste une blague.

I want frogs to die

調べてきた。「手元の塩で自ら調味する」って事らしいな。なんか、全然大変そうじゃ無かったな…

C'est si bon

You can't learn Japanese.

You're talking to a ledditor, it's a given

I'm asking seriously.

What does DJT think about never pressing "again" in anki? Instead, if you're wrong or don't know something, press "hard". If you're right, still press "good" or "easy" depending on how easy it was.

My point here is... pressing "again" for the cards you fail at result in many more daily reps and thus way more time spent on anki during the day which could be spent reading whatever compelling content you want to be reading. I've been in DJT for a while now and I can assert that no one here likes doing their reps, it's a chore, and personally, although it's been a while now I've been studying, I always feel like reps are "that thing that gives me a sinking feeling I have to do during the day". None of the other things I do aside from reps during the day make me feel that way, and ultimately, I don't think the relationship many of us have with anki is healthy.

Pressing "hard" makes it so a card that you fail at won't be pushed too far away (i.e. a lot of time before you see it again), but not too early that you'd have to do huge amount of reps day after day, or simply having to see the card more that once during the day (aside if it's the first time you see the said card of course).

Thoughts?
tl;dr : never pressing "again", pressing "hard" instead for failed cards.

That is a "wavedash". It's used like the english tilda, but different.

either do anki properly or don't do it at all

I read for a bit.
I noticed a couple of words like 地べた that I have in my mining deck already but I don't think there's anything too worrysome here.

Probably only stuff you'd think of as "new" if it was your first ever LN.

You haven't even considered the positive effects of passively learning by pressing hard towards cards one would be having a hard time with.

Either reply properly or don't post at all, you're a waste of space.

それだけだとちょっと怪しいけどねw
手元の塩で自ら浄める(調味)。塩を手元に置くように側に居させておく。

youtube.com/watch?v=0_x0ih0w6os
日本人視点でアラブを見る~第一エピソード

sand nigger exaggerating nippon's body language.
also how he get to find group of 幼女 and JK soo easily

>ledditor
let me guess you also call others normies?

Nah it's pretty obvious that guy's from leddit.

explain yourself

Chicks dig southerners\mediterannean types.
It's just human nature.

I did it for kana words, had to relearn them all from scratch after two months.
Shit doesn't work like that

Press again. If you have too many reps, adjust the scheduling settings.

>お金がいっぱい

She answered your question for you.

Retarded nep shitposter

Thanks for the corrections. I'm aware pêh is not a serious expression, but I'm used to it since Brazilian chanspeak is 90% literal translations from English too. Folks on cable6 go even further and it's a funny way to learn some humor. I have no problem separating vocabulary depending on occasion, don't worry.

That's really stupid. If you forget a word that hasn't been reviewd in 10 months, pressing hard will send it back to 10 months and you WILL forget it again.

I only press Hard instead of Again when doing a mistake if that mistake feels like a brainfart rather than actual forgetting. This is rare, but happens.
But I'm not very lenient about it, 下さる and 空気 have recently made back into my reviewing pile even though they were about to get pushed to over a year from now.

Assuming you are really thinking about doing that, at least set a limit to it: "only cards within a 30d distance can be set Hard instead of Again", or "only cards that I learned yesterday and can't remember today".

Stuff like that. Else you're self-sabotaging.

I'm serious.

>reading yotsuba raw for the first time
>I don't know what they're mostly talking about except some yotsuba funny monents

I feel like a preschooler

Good luck taking weeks to memorize a card.

You know, just set your new interval to 33% so if you hit agian on a card it won't get reset completely but instead put at 33% of the last intveral's length.
If you press hard it will just stay at 100% or even more. I don't exactly know how hard works.

I've been doing this for quite a while now.

日本語についての質問に日本語で回答するシット日本人はもう寝ます。
おやすみ〜

気にするな

That's a good idea... Even less 33%, like 15% perhaps. I'll think about it.

I'll only do this if the days are

At first I thought 33 is much, but it really only affects mature cards and kinda gives you a second chance for bad days.

Once you get them wrong twice they end up in the 1-3 day span so it's just like before.

>tfw excited to do reps today
Am I okay?

First warning signs that you're about to turn into an Anki-drone.
Stop before the addiction gets too severe. It might be too late then.

As long as you're also excited about reading today I think it's fine. I wish I could make myself do anki again.

...

Exactly. Hell be fine after he finishes this one.

If you're so worried about your reps pilling up uncontrollably open your deck settings and in the "lapses" tab set new interval to 30% or something.
Or lower your leech threshold and suspend leeches.
What you're proposing throws SRS out the window altogether.

this should be in the anki startup guide

>In a good mood, feel perfectly well and enthusiastic to do my reps
>50% retention
>Feel in pain, sick and cold and not that enthusiastic to do reps today
>80% retention

>チクる
>to inform a superior of someone's actions

So what are you guys gonna do when google eliminates the need for human translation?

research.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html

Is there a way to pirate access to those tv streaming subscription services like iSakura?

Irrelevant to me because I don't use human translation

Learning Jap is human translation, user.

Machine translations will always be machine translations. The only way a machine can do a better job than a human at translating is if said machine has a fully functional AI.
Of course at that point humanity is doomed and translating becomes irrelevant.

>Machine chess players will always be machine chess players

Translation is solvable.

Only if you're doing it wrong.

Go back to playing your VR games and drinking your soylent kid

Probably keep reading VNs and playing video games.

>translating a fundamental human endeavor is the same as being able to play a game based on logical rules

This, including reading books and manga and watching anime.

> The only way a machine can do a better job than a human at translating is if said machine has a fully functional AI.
They can definitely be better at translating clear technical things without being a fully functional AI, just not more ambiguous stuff. But even if they can translate it better than humans, translation is translation. As memed about as they are there is no real solution for translating a conversation about the protagonist switching to yobisute for the heroine.

It will make you skill in Japanese irrelevant, though.

Nice argument.

Cool. Good for you, user.

People thought Chess was something innately human, same with Go. Computers beat humans at both.

A computer composed this
youtube.com/watch?v=QEjdiE0AoCU

Composing music was something people too, thought was fundamentally human.

Also, you're kidding yourself if you think language doesn't have rules. More flexible, but still has rules.

気持ち悪い

Keep learning because I don't want to have to type out everything I read into google translate

You won't need to type it. There will probably be a Rikisama equal, or else some OCR scanner.

...

Which still takes time, there are also many many things in Japanese which aren't on computers that you would have to scan or something. Technology that allows you to instantly read something without having to get out google translate on your phone and then taking of picture of said Japanese text, will not be made in your lifetime

>People thought Chess was something innately human, same with Go.
These people are retarded. Both Chess and Go are built upon simple logical rules that can be coded in a machine, both games have a limited set of possible moves at all times that a machine can be coded to calculate and choose the moves with the highest chance of leading to victory.

>implying rote memorization isn't important for language learning
>implying SRS isn't a good way to accomplish rote memorization

You don't actually know any Japanese do you?

Why do you think that user? OCR has come an amazing way, and I wouldn't be surprised if in 10 years you could instantly scan/translate anything within 99.9% accuracy.

So, nothing about composing music, then?

Also, DeepMind doesn't brute force GO. The amount of moves in Go makes that impossible for current CPUs. It uses a neural network, it learns what moves are best.

Go read up on memory and rote memorization. It is a necessary evil in language learning.

There's a place for you delusional children at reddit.com/r/Futurology/

>Also, you're kidding yourself if you think language doesn't have rules. More flexible, but still has rules.
Why are you responding to things nobody said?

>>A computer composed this
>youtube.com/watch?v=QEjdiE0AoCU

That's highly misleading. A computer didn't do it on its own, it uses note progressions from a database and it depends on feedback from humans on whether the music sounds good or not.

I'm not saying AI will never be able to compose music like humans do, but it's far off into the future. Music is based on emotions and machines won't be able to judge whether their output is acceptable until they can feel or emulate such emotions.

So it remembers which moves have high chances of leading to victory, which is the same as being coded to brute force it once enough games are had and enough lines of codes are inserted.

And no, nothing about music. Patterns can be coded but machines are still far from being able to create music from scratch.

You need to read up on how memory works and how SRS works in relation to rote memorization. What you're suggesting basically won't work. Or give you nearly 0 progress.

I didn't say it was AI user, just that a computer composed it. Giving a program rules is pretty much just programming. The difference is that this program is able to make novel music, by itself. That's something that most people would consider "human only".

>hurr you belong with futurology loons on reddit

Google is already using machine learning on languages. This is happening right now. Like, right this second.

>Google is already using machine learning on languages. This is happening right now. Like, right this second.
Yeah and it still sucks. Now stop talking about things you don't understand.

>The difference is that this program is able to make novel music, by itself.

No, as I said it can not make novel music by itself.

>A computer composed this
What is that shit? Sounds like something I wrote when I was 13. That's not interesting or impressive. Sounds like a robotic computer creating noise.

Just because you don't understand Comp Sci and read some pop sci articles about it doesn't mean you should come shit up this thread. GTFO already.

Humans > computers desu

I understand what going on about percentage of comprehension, but I don't think any "% comprehension" ultimately matters. It's the structure of the sentence and paragraphs that can potentially make it easier to understand a sentence or paragraph without knowing the words. It can also be when words are similar to each other, or have some relation to each other.

In the end, don't worry about any sort of percent comprehension, because it's going to consistently vary from situation to situation, regardless of how many words you know. Keep reading, keep having fun, and keep learning.

>Reduced errors by 55-80~%
>Terrible

It's still improving itself, as well, user.

>The program uses only the output of a previous composing program called Experiments in Musical Intelligence (Emmy) as a source database for its musical choices

It got feed some things, told what sounds good or bad, but kept spitting out things of its own creation. It can't judge what is good, but it can take that feedback and incorporate it.

Regardless of quality, originally composed music by machines that sorta sounds okay is very impressive.

Nice argument.

bbc.com/future/story/20140808-music-like-never-heard-before

A musicologist seemed to like it, and didn't know it was a computer.

>It's still improving itself, as well, user.
Come back when you can actually judge the translations instead of taking the word of your friends on /r/futurology

If you looked at the linked article, you'd see a comparison of the machine translations, vs this translation, vs a human translation. It's obviously getting better, and is coming quite close.

You don't seem to have any arguments. Are you mad?

Come back when you can actually judge the translations instead of taking the word of others

>Go learn Mandarin because I don't trust human translators at google to be accurate.

Nah. How about you come up with an argument?

There's a reason you didn't respond to , and that is your 敗いん

>Nice argument.
I'm not trying to argue. I'm /telling/ you you're a fucking dumbass. GTFO already.

Do musicologists study music theory and composition? If so, he should be fired.

rule #1 of music: Any compositional properties haven't yet "acquired" either sound amazing or horrible.

How long did it take you guys to memorize the hiragana?
It was pretty easy to me. Think it took about 2 days or sth
It's just gonna get harder from now on, isn't it?

And I'm saying I won't leave. What now?

Eh, I think it can be translated, or at least conveyed enough that the average person won't care. Very little actual information is lost.

took me a couple weeks, longer to be able to fluidly read strings of them

>Eh, I think it can be translated, or at least conveyed enough that the average person won't care. Very little actual information is lost.
It's just one small example. Go watch joshiraku and observe how they had to change entire conversations because a translation just would not make sense. If you actually knew Japanese we wouldn't even need to have this conversation, so I'm really not sure why you felt the need to come to this thread.

>Eh, I think it can be translated, or at least conveyed enough that the average person won't care.
The average person does, however, care that the writing is of a reasonable quality.

Machines do not put out high quality writing. Machines don't understand meaning. They won't for hundreds of years.

People don't read literature to just get "actual information".
It'll work for newspapers, instruction manuals and video game menus, not fiction writing.
Also good luck translating acting into text-to-speech.

music is all math after all and computers are good at math so seems good

rule #1 of music: just have fun because no one really knows what theyre doing :-)

rule #1 of djt: just have fun because no one really knows what theyre doing :-)

>no one really knows what theyre doing :-)
I know exactly what I'm doing.
Having fun.

I've been doing the Core 2k in Anki for just a few days and have almost zero difficulty remembering what the kanji stand for in English, but I can never remember how they are written in Hiragana/sound like in Japanese. Is this normal for beginners?

Yeah, to a certain extent.
Are you saying them out loud? Try repeating the reading for a couple of times if that's what gives you trouble.

A month.

Hey DJT.

I'm in second year Japanese at university and what can I say about it? I suck. I don't know exactly what my grade is but I'd say it's within the B-/C+ range, which to me is bad.

It will be impossible to advance if I don't get the particles (は、に、で、が etc) right. It seems that no matter what I do I cannot piece it together. I know the basic things like 私「の」名前「は」and 犬「が」好き, but does anyone have any tips to mastering these particles? I can't let my grade suffer anymore as this is a 5 credit course.

Read Tyler Kim or DoJG filtering for the particles you're having trouble with.

Or learn whatever your course is handing out instead of slacking off.

>there are monolingual people who actually believe that
I wonder if these folks think different languages are just cyphers of the same structure.

I'm sick of you and every other fucking faggot pulling shit like this out of their ass. Fuck you all.

theyre prolly the same idiots who just moved on to the next thing after saying voice recognition software would be perfect in ten years ten years ago

if you dont use it then you lose it ブロ

Google will be able to get translations to be as good as current fantranslations. Conveying the meaning across with correct grammar. They'll miss references and nuances and the quality of writing will be shit, but for EOPs it's good enough.

>but for EOPs it's good enough.
look no further than [DUWANG]

Nah, voice recognition is actually advancing quite well, compared to language and VR.

VRfags will die thinking dating Miku is possible, when both our image processing and AI are utter shit. AI specially hasn't improved at all in the last... I don't know, 20 years. Still just a bunch of behavior trees and formulas.

You already knows all of this but:
に is precise! 学校に行く (you're destination is your school)
へ is inprecise! 京都へ行く(you're final destination might not be kyoto, but it is around there)
で says with what an action is done or where it is done ペンで僕の名前を書く or レストランで食事をする
が identifies someone! ここに医者がいる?
は makes topics, subtopics. 魚が好き?--僕は好き(topic is fish and you add yourself as a subtopic to say that you like them)

Good luck, man. I'm doing this to help me not forget it too! The beginner's path is torturous!

I'm pretty sick of Anki, but I dunno what a better way to learn kanji recognition would be. Maybe just look shit up and let it get easier on its own over time.

could you go into more detail about the difference between wa and ga i feel like for someone like you whos clearly not a beginner your explanation could really help me

His explanation is the same as every book out there.

Suck it up jamal.

A lot of these more subtle grammatical things that have no exact equal in english are things you just have to feel out with excessive native input (reading, listening).

Do actual epubs of Kino no Tabi exist or is it only that aozora bunko stuff?

the joke is wa and ga are not actually opposing concepts so defining the difference between them explicitly is like asking to state the difference between tapestries and tylenol

As said I'm just quoting books and I'm still a beginner but what I can tell you is that sometimes both wa and ga can work in the same sentence BUT the nuance will change, of course
僕の先生はきれい (simple statement that my teacher is beautiful)
僕の先生がきれい (now I am identifying my teacher as the one that's beautiful. perhaps my friends and I were discussing which teacher was hot so I would be implying here that mine not his is the hot one)

The thing is there seems to be a lot of situations where they are interchangeable, or almost interchangeable.

How many new cards did everyone do in Anki today?
I did 10 kanji for writing production and I think about 85 new words.

how would you translate 私をちんこが食べた

Dicks are the ones that ate me.

>2 years in, can't grasp introductory particles
>still, your main concern are 5 credits
There is your problem. Stop studying what you are not interested into.
Is this even worth getting in debt for?

What should I watch next for listening practice?

or judging from that taste

Dicks are what I ate.

Prisma Illya was pretty easy to listen to.

You might want to brush up on the を particle.

>「早晩死ぬとわかっていても、目の前の馬車には轢かれたくないってのが人情だ」
This one's kind of tricky! "Even if you know you're eventually going to die, not wanting to be run over by a wagon is human nature"って is that correct?

djt: are the dicks eating me or am i the one eating dicks わけわかんないよ

The direction isn't rigidly left to right with を.

I don't see what's tricky about it?

what is tricky?
also you skipped a word

Yes, you don't.

が statements are limited to the context in some way
は statements talk about something in general or without explicitly relating it to something else

That's my current understanding anyway

Funny, N3-kun.

Big sentences are scary! and I get unsure when conjugations pile up atop each other like in 轢かれたくない

What's には for? Why not just に?

None of you N3-kuns can ever use the fucking dictionary.

kotobank.jp/word/には-592565
1 「に」の付いた部分を強める意を表す。「僕にはわかっている」「ここにはない」「わざわざ出向くには当たらない」

Today I did Anki for 36 minutes and then I read a visual novel for 2 hours and 40 minutes.

You can use は after に or で to make it a topic there is more to it, but it essentially adds emphasis

Why do you brag about being simple-minded?

I thought にはmeant "in order to" or "in regard to"
i'll never speak that damn language

Is Nyaa still the best place to find anime with Japanese subtitles? Seems kind of hit or miss from what I've looked for so far.

Today I did Anki for 38 minutes and again'd the following cards:

本選

虚脱
天滓
破局
溌剌
叩き上げる

i cant understand the dictionary

>理
Really?

>only 7 cards
I wish I had a good brain

I got ことわり right but answered reason instead of justice/way of things.

It's technically also right but I want to learn that part. It's a very fresh card.

Then try after you become an N3-kun.

どうやってn3君を目指すのですか

Eat yer veggies and sleep tight. ¯\_(ツ)_/¯

"It adds an emphasis to the object "ni" is attached to"?????

ワカナハロストルニテナル

野菜は不味いです

Okay, what the fuck is going on here. Why is this Japanese video popular in my home country. Look at all the German comments.
youtube.com/watch?v=A-jnDWpvNXI

Did youtube messed up? PPAP I can understand, but not this. Have the weebs reigned supreme?

they like the japanese girl

Random politician speaking on TV:
>都民First, Athlete・First
>必要なlegacyをwise spendingで作っていく
English will replace completely Japanese in 30 years. Don't bother with the language

People in the comments say it's from viewbots, but they are also happy to not see pranks or minecraft videos or the usual crap.
Sadly no yellow fever outbreak yet.

Oh, it's the scandal video
People did not really like the 養って line, calling it 女性差別 and even child porn like.

It's an eel, how can it be 女性差別?

The video was posted on reddit.

Oh, I get it. This is somehow sexist, right?

Not really, people in the comments are either praising it for being simple/cute and sending a message, or they are asking what it does on their front page.

>キャラ消し技かけ!!!

意味分からん

>キャラ消し
character eraser
>技をかける
to use a move [on someone]

>tfw just signed up for N2
Wish me luck boys

Good luck sleepy buddy.

You can do it, man. Post selfies after you pass it

youtu.be/tKLQNSpnvkE#t=61

Don't forget to rewatch New Game three times and read the manga twice before the test

Dumb question, but I can't find a reliable source for raw manga anywhere and I'm at a stage where I need more input/reinforcement than study. I just wanna switch from reading new jump shit in English to having to read it in grorious nihongo, otherwise I'm not going to get any better.

Go to nyaa, search within the "Literature - Raw" category.

japanese bookstore in japan

ありがとうございますんでした

Time Travel Shoujo is the only good anime there.

i didnt look at the dumb list of shit but this is probably true

Why 33 specifically?

I dunno, it's 1/3

What do you mean?

is yondemasu a colloquial contraction of yonde imasu?

全く同じです

call tyler kim and ask him about te iru form do you have his phone number?

>only book by this guy that doesn't have a digital version
>can't even pirate the scans anywhere
>have to wait like a month for delivery
Did you do this shit on purpose? My mountain pilgrimage is postponed now.
Man, I bet mountains are cold as fuck in November.

just called, he says im right. :)

VNs >> manga

Is there a verb for "being a little bitch" in japanese?

Cause I need to use it to respond to you not liking veggies.

わがままを言う

弱虫assビッチ

馬鹿

小さいメス犬をしやがって爆笑

I think that might be a bit too literal, not exactly what user was looking for.

Help please.
I'm guessing it's 聞 but not sure.

boku desu

聞で合ってると思うよ。
手書きの時、門構えはしばしばそのように省略される

I played ~4 hours of Persona 5 today. It seems really good, and also relatively simple text wise.

I mined a couple of words though, a lot of police lingo.

今宵
性根
警察沙汰
百聞は一見にしかず
履歴
シカト
怖気
目眩
打ち克つ
手口
立件
可視化

>契
Supposed to be 契り

真夏 are sweaty af

...

What do girls do when they just like, want to scratch their balls?

is ankiapp on ios good enough or is the paid one much better?

The only words I mined in 40 hours of Persona 5 are
贋作 and 荻窪
Feels pretty good going through it at this pace, with no pause, crawling through all these VNs with texthooker was worth it after all.

why would you think p5 is good the characters all blow save a couple real good s links the graphics and engine are dated the gameplay is standard stuff outside of maybe a couple cool boss encounters and the plot is gay i wish i could go back in time and not spend my money on that hunk

Depends on where you live. If you're in NY or LA, you're in luck

That's what i do, except i never use easy and only good when it's a kana of an english word.
But when the word show two months for hard, and that i either didn't get it as soon as i saw it, meaning and pronunciation, or that i wish to do it again, i hit again.

Note that i write each word to practice my writing and help retention and say out loud the example sentence to help with diction, which makes me spend from 20 to 30 second per card, so if you just spend less than 5 seconds on each cards due to only reading it in your head, you should not do that, even a thousand cards would be done in less than an hour.

熱風

More like 熱腐

I have above 95% retention on young cards anyway since I'm not mentally retarded so I have no need for such contrivances.

>tfw been putting off my reps and its 11:00 PM
fuck

>What does DJT think about never pressing "again" in anki?

Fucking stupid.

You basically never remember things which are completely unfamiliar after seeing them just one time. The whole point of anki is that you repeatedly expose yourself to the word in both the short and long term until you no longer forget it. If you never hit "again", most words will be shot months into the future before you've had a chance to learn them, resulting in nothing but an endless stream of shit that you don't know because you never gave it a chance to sink in.

As others have said, why even bother with anki if this is your plan for it? Just go straight to practical studies. I recommend taking anki seriously instead, though, because it really speeds along your progress.

djt.neocities.org/cor.html
I'm sure that a couple hundred series will be useful for your study and enjoyment.

Scratch them, duh.

>tfw bought genki over 2 years ago and still haven't opened it yet

I would like to draw everyone's attention to 百聞は一見にしかず
This しく(如く) means "equal" and is also used in things like 三十六計逃げるに如かず and 若くはない
the more you know

What's the required vocab before being able to pick up Matome N3 and study it? I'm 4k words into core right now and got a couple of VNs read.
And no, I'm not going to take the N3, I'm just going to study for the sake of learning it.

>What's the required vocab before being able to pick up Matome N3 and study it?
None, really, as you can look up the words used. Aside from that, there is no arbitrary number as you could know 10,000 words and still end up having to look up hundreds of the words used in the N3 book series if they happen to use a corpus which doesn't really share an overlap with what you've been reading.
Honestly just pick up the grammar textbook for 総まとめN3, or whatever is the standard textbook in that series, and have a look at the chapter vocabulary pages or any indexes at the back for a list of words used. If it doesn't have that, flick through a handful of pages and see how many words you needed to look up.

I just had a look through the N3 books from that series which I have scans of.
The 語彙 book has a full index of vocab used.
The 漢字 book has a full index of vocab used.
You could use those indexes and add those words which you don't know, to an Anki deck, or something. That way you'll be able to more or less study from at least those books out of the series without really having to look anything up. The 文法 book appears to use basically the same vocab, so I wouldn't be surprised in the kanji and vocab books cover all the words used in their N3 textbooks.

Will try.

I just had a look through the N3 books from that series which I have scans of.
The 語彙 book has a full index of vocab used.
The 漢字 book has a full index of vocab used.
You could use those indexes and add those words which you don't know, to an Anki deck, or something. That way you'll be able to more or less study from at least those books out of the series without really having to look anything up. The 文法 book appears to use basically the same vocab, so I wouldn't be surprised in the kanji and vocab books cover all the words used in their N3 textbooks.

Needed more Chen in the chain.

How do I read more complicated kanji on computer? It's hard to tell them apart. Do I need a bigger font size?

noob question
>わかってたまるか
from googling i got
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1094485060

'you'll never know' so is it like 'understanding will never accumulate'
but the sentence isn't a negative... full sentence:
>おまえになんか死んでもわかってたまるか

no you probably just need to try harder
either that or you're using a really shitty font, I wouldn't know

though if you're really having trouble you could exchange your wallet for a 4k laptop/monitor and no longer have to worry about pixels

More contextual familiarity with kanji and Japanese will eventually take out a large part of the mental activity involved in trying to "make out" particular kanji, as your brain will assume which kanji it is based on the surrounding words/grammar and the kanji directly next to it, if it is a compound word.
In the meantime, increasing font size or zooming in and out can help you (ctrl + mouse scroll wheel).
Programs like Remember the Kanji and Kanji Damage can also be very useful for anons who are sometimes struggling to make out more complex kanji.

Being fluent in Chinese can make that a non-issue. Have you tried that?
The recommended order or learning Japanese is:
>Learn Spanish first, so you get used to making the らりるれろ sounds.
>Learn Korean second, so you get used to the grammar.
>Learn Mandarin Chinese, so you get used to the characters.
>Learn Japanese.

たまるか = なるものか

your sentence is weird as shit without context btw

貴方がそれを理解したなら、私はおおいに驚くことでしょう

>Learn Mandarin Chinese, so you get used to the characters.
Doesn't it have characters simplified by commies, though? Should learn the one that uses traditional script instead.

>Os semi-pretos acreditam mesmo nisto.

Shit I've been going backwards
except korean fuck korean ill skip to spanish

Are you sure it isn't わかって溜まるか、a Engrish-like reference to "let the bodies hit the floor"?

thanks fellas, but the context is a little saddening

It's a bit weird just because the subject of 死ぬ is a bit unclear, but it kinda seems like it has to be the speaker saying "By you, if I were to die, and you were to understand, I couldn't stand that" with a meaning something like "I don't want you to accept my death" but again with no context it's hard for me to say more

Traditional Chinese, as used in Taiwan, surprisingly has less characters generally used which are found in Japanese. A lot of the more simplified mainland characters are common in Japanese, like 学 instead of 學, etc. A bunch of the simplified mainland characters are used as simplified Japanese characters in handwriting.
That and Taiwan are traitors dogs.

speakers previous panel

>适 is 適
WHY CHINESE PEOPLE


youtube.com/watch?v=a2TBYaMOFX8

たとえ死ぬほど頑張ったとしても、あなたには理解出来ないだろう。もし理解出来たなら、私は驚くだろう。

Ah yeah sorry I think this guy is wrong but made it click

It's like "I'd rather die than have someone like you understand"

no 溜まるか。its 堪るか。

He's clearly joking.
What's up with this thread and everyone taking posts 100% seriously?

Spergs are immune to humour.

I'm going to try this for a week / month and see how it goes. I put it to 33%.

What does ただれてる mean here?

爛れる

物事にふけり、それにおぼれる。抑制がなく乱れる。「酒に―・れた生活」

いっやーー死にたいなー

お前ら死にたくない?

美少女に殺されたい

にぇっと

いや誰でもいいから今すぐ死にたいさ
殺せよ誰かもう

いや、まだだ
積もったゲーム全部クリアーしたら死ぬ

What were you trying to express?

Where do you think he made a mistake?

そりゃどうでもいいだろ?どうせ死ぬし

ずーっと前から死にたくてさ、、だから一刻も早く死んだ方がいいと思うよ、俺は

That isn't what I asked.

But -I- was asking where you thought there was a mistake, if any. Since I understood quite well, even if it's not perfect Japanese, and your question seemed to imply that he failed to express whatever he was trying to.

>and your question seemed to imply that he failed to express whatever he was trying to.
No it didn't, and please samefagging.
What were you trying to express?

おはようおにいちゃん

さんまたべたい

しおやきー

how to speak old japanese

1) use katakana because they didn't have hiragana back then
2) replace de with ni te because that's where it came from
3) replace da (to be) with ya because that's what it used to be
4) replace desu with ni te a ri ma su because that's what it corresponds to
5) remove dakuten because old japanese didn't have voicing
6) old japanese didn't have long vowels either, replace ou with afu and kill the rest
7) delete words of sinic origin entirely because they don't exist

You forgot about bringing back we wi wo into words

死ねばいいのに。

ちなみにお前ら死んだ事ある?俺はな、実はいっぺん死んだ事あるさ。まあそれは4、5秒だけの本当の一瞬だったけどさ、それ以来は俺はずっと、死なないでたまるもんか!と想って絶望的な人生を送っている。しっかしな~その物足りないような死期間に俺が一挙に惚れたわ。そんときからずーーっっっと死ぬ気だったよ。

あっ!お兄ちゃん、電車来たよ!
遅れないように早く飛び込んで!

If in doubt, speak entirely in famous 短歌 verses.

それは俺のことなら、すでに飛び込んでいるよ。
線路上にさ。轢かれるように

Is this 本当?

ssl.syosetu.com/useradd/mailinput/

にほんご読めないよ

Yes, porn with mediocre writing is a great way to learn about the nuances of human sexuality.

It's not like you'll ever test it in person so why would it matter.

Even if he finds a partner I doubt his chinpo comes anywhere near the 子宮口.
Unless the partner is 7, in which case she definitely will become おかしい

How would you express a phrase like "I have those movies" in Japanese? Would you just use その映画 regardless of the plurality?

The spoiler function is not a fucking surprise box.

yes

Maybe

その映画全部持ってるわ

it is

...

What does this mean none of this was in Tae Kim

Stop ruining this board.

What if there's only two? Wouldn't using 全部 be kind of weird?

stop being a spoiled brat

両方持ってる

but do go on, for i have yet to hear the details of how an anonymous user using the spoiler function as a surprise box is ruining your day

I spoilered sensitive material out of genuine concern it might trigger someone.

The spoiler function is actually only supposed to be called down from the heavens when you're about to reveal a twist conclusion or something out of a manga or anime. Manga or anime only. It's in the rules, check it out.
Reported you for the meantime, also everybody else who misused this holy feature.

Quick question:
How do you say "better late than never" in Japanese?
Is there any equivalent idiom? Or is it just a Western thing?

jisho.org/search?utf8=✓&keyword=better late than never #sentences

>I will include the notes if you post them.
Due to the nature of the notes and Google sheets, adding them directly to a spreadsheet online makes the rows massive and Google doesn't allow you to resize them. Well, it does but it doesn't actually resize anything, due to the carriage returns in the Notes column. So I've uploaded an excel file with the notes, if you still want them:
mediafire.com/file/k1wcwvam40bk35g/dojgnotes.xlsx

Thank you.

Reminder that once you're comfortable with grammar you should be learning almost entirely through listening instead of reading if you don't want to spend twice as much time getting good.

I don't really get this grammatically, could someone lend me a hand and explain it to me please?

[...] 風勃ちぬしてたところ
I understand that the whole sentence means that he'd be having an erection if he had a dick. What I don't get is what 風 is doing here, and the 勃ち + ぬしてた formation.

sorry but I kind of want to be able to recognize words written in kanji

かぜたちぬ is treated as one word
して いた ところ で

ぬ is old past tense conjugation

don't really know more than that except that it's a pun on 風立ちぬ implying a boner

That's why you stick the words in anki. Learning the word in audio form is most of the work. Associating the word that you know with the kanji it is written in is the easy part.

Thanks, that works for me.

in my experience I'll learn a word in audio form subconsciously just from watching english-subbed anime, reading is the hard part

In that case all you have to do though is add the word to anki and you'll be able to read it too.

If you can understand a sentence spoken, and you know the individual words in their kanji forms, then you can read the sentence no problem. On the other hand, if you can read a sentence written in kanji, that doesn't mean you can understand it when spoken.

Alright, thanks.

>ぬ is old past tense conjugation
I learned that it was the old negative though.

>ぬ after masu-stem: (古語)
>indicates completion
That should answer your question.

You don't get good at reading text with kanji vocabulary by memorizing kanji vocabulary. Memorizing kanji vocabulary only makes it easier to get good at reading text with kanji vocabulary. They're not the same thing.
It was actually just confused for that. For example 死ぬ is literally just 死 with a the classical ぬ attached. If ぬ were actually negative when 死ぬ happened then 死ぬ would be "not die", which it's not.

Used as a negative it's not nearly as archaic as used for completion, given it's used quite a bit as such today.

風立ちぬ is just kind of an idiom so that usage is preserved today, i.e. with that war criminal Ghibli film.

It's a negative that sounds a little old and fancy but is still well in use in modern fiction

ぬ as completion is like from hundreds of years ago and is used when things are actually meant to sound OLD and not just sound like a samurai

>You don't get good at reading text with kanji vocabulary by memorizing kanji vocabulary. Memorizing kanji vocabulary only makes it easier to get good at reading text with kanji vocabulary. They're not the same thing.

英語でおk

die filthy argumentative esl

Alright, interesting, thanks everyone!

>argumentative
But you were the one arguing...
>esl
is this the meme where you call native ESLs to annoy them

>But you were the one arguing...
no i just got here
>is this the meme where you call native ESLs to annoy them
yes

くもをころした

>no i just got here
oh sorry then

I figured out what he was saying since then anyway

You're right that purely memorizing vocabulary isn't enough. But if you know the vocabulary as normally written and you can understand the sentence when spoken at a native speaker at a native speed, then you bet you can read it. You would probably need to do some reading to increase reading speed either way, but doing 1000 hours of listening and then adding on 200 of reading to increase your speed is a lot easier than doing 1000 hours of reading and realizing you can't listen worth shit, so you have to go do 1000 hours of listening now.

>where you call native ESLs to annoy them
ネイティブアメリカンのESLにいたずら電話をかけるってこと?そりゃひどいと思う。英語でいたずら電話しても何を言っているかわからないだろう

Reading is a lot easier to dive in over your head than listening, so you can actually access compelling content. Also, your numbers are literally pure imagination. Learning how to understand spoken japanese through nothing but listening is very hard.

As long as you don't consume copious quantities of compelling content, you will always end up using grammar texts, and guess what, those use writing.

tl;dr:

What you think:
>Hmm, if I do this hard thing, it should make this other thing easier, and I'll spend total less time

What it really is:
>These things are both hard and take a lot of time. You can develop a baseline skill in one of them by doing the other the right way The inverse is not true, but works out to the same amount of total time to get to the same skill level. What you're recommending is a hardcore version of the inverse that actually makes things harder.

おまえそれ、アシダカグモ先輩の前で言えるの?

>Reading is a lot easier to dive in over your head than listening, so you can actually access compelling content. Also, your numbers are literally pure imagination. Learning how to understand spoken japanese through nothing but listening is very hard.

I'm thinking more like, learn through watching anime with japanese subs. Not through watching NHK news. Basically, just make sure everything you do has as much audio as possible and that you put in the effort to understand it as audio. VNs with voiced protagonists are cool too but at some point you're reading mostly narration and it's just letting your reading get out of balance with your listening.

Having audio also makes words easier to remember in my experience.

I can't speak for listening -> reading, but the latter part of reading -> listening isn't a one thousand hour task. It's more a matter of getting used to how Japanese sounds when spoken than anything. You also begin with the benefits of expanded vocabulary and grammar knowledge. Reading is a much better format for slowing down, looking things up, and cross referencing until you understand.

Of course, this is assuming that you've been remembering readings, which I'd imagine is the overwhelming norm for people who want to, you know, learn Japanese.

Well if you have japanese subs it's not listening practice, it's reading practice with passive listening practice where you can literally fall back to pure listening if you fully comprehend what's going on.

みんなはこのビデオどう思う

youtube.com/watch?v=Eb2lehhQuik

>1000 hours of listening and then adding on 200 of reading
This is what a damn good amount of people do, though, isn't it? We are on a board dedicated to anime.

I think the real most important trick to learning Japanese is to stop jacking off to how well you can theorycraft language learning strategies and instead actually implement at least one of those strategies.
I'm all for shitposting but a daily reminder post followed by an elaboration on your personal learning workflow is more masturbatory than it is fun.

Just for the record though, you shouldn't take for a fact that reading does nothing to improve listening comprehension

You have to do it actively thinking about listening. Play the line until you can understand it spoken.
It certainly seems like a 1000 hour task to me. I still can't catch everything in anime and need to rewind occasionally, although my comprehension is certainly high enough that the amount I miss isn't a huge deal. This is after several hundred hours of anime, starting from the point where I could already halfway understand it, which means much more total time because of rewinding. Listening is hard.

>Just for the record though, you shouldn't take for a fact that reading does nothing to improve listening comprehension
It's not nothing, but it's much less than the effect of the reverse.

>more masturbatory than it is fun.
but that is what this thread is for

いいじゃん
気に入った!

>You have to do it actively thinking about listening. Play the line until you can understand it spoken.
Well see there's the problem, my brain automatically maps sounds to words if I know what they're saying, so subtitles mean that I have 100% comprehension unless I haven't truly acquired some of the words being said. And I acquire words in like five exposures, max.

I kinda feel bad for him. How did he even find the guide?

user, that means your reading is already far ahead of your listening. Go do some listening practice.

I wonder if he knows we pirated it.

I'm N1 listening.

N1 listening is a joke compared to like, any tv show.

A koohii thread about KKLC vs RTK is on the first page of results on google for "kodansha kanji learner's course". In it, someone mentions Cred Forums. If you add "Cred Forums" to that search, you get DJT.

>Watch Nichijou in the first time for a while, without subs
>they yell something I can't catch for shit
>turn on English subs
>"Things we think are cool!"
>hear かっこいいと思うもの! crisp and clear
I hate this.
But yeah, watching raws doesn't seem to do much to relieve it, and neither does reading. Does the listening skill just come slowly?

Well I can watch just about anything raw without subs except for not having all the words.

>In it, someone mentions Cred Forums. If you add "Cred Forums" to that search, you get DJT.
oops

too late now lol

It never goes away it just slowly gets less common. Welcome to intermediate listening hell, far worse than intermediate reading hell.

I think a lot of subs2srs might be the most efficient way but that's not compelling content.

You're definitely a lot better at listening than I was when I started focusing on it then.

I managed to read Muramasa before getting really into anime at all.

I can't be bothered to read stuff like that, lolige are more my thing

I suggest you remove it completely from the guide and replace it with: "Some people may suggest using the inferior KKLC, this is NOT RECOMMENDED. It is much much worse than RTK and KanjiDamage and only advertised by paid spammers who pretend to be users. Do not touch."

What lolige have you read?

if I tell you any specific names it might have legal consequences for me so I can't

kek, i was wondering the same thing.

アノンくんお願い
>As soon as I saw ether river, I knew this had to be the place.
"be the place" mean is "become the place"? or "go(get) to the place"?

Ask DET

This is the place = This is "the right place", "the one", etc.

are there browser plugins for japanese imageboards? I feel like browsing Cred Forums in 2006 with so few functionalities.

When I saw your beautiful eyes, I knew you were the one.
When I saw your beautiful eyes, I knew you were The One.

"I knew this had" to "be the place"
X
"I knew" "this had to be the place"
O

"this had" "to be the place"
X
"this had to be" "the place"
O

>It certainly seems like a 1000 hour task to me.

Well, it's not. It seems like you're under the assumption that people who read only pay attention to shapes and never think about how things sound, which is what would need to happen for reading to contribute nothing or very little to your listening skills, as you suggest. Do you really think that most people who read to learn aren't doing their best to remember readings, which they generally do happen to manage? And that they can't then take this experience and connect the written representation of sounds to their verbal equivalents?

Maybe you would have seen better progress on listening if you had gone reading -> listening. The former is better for wrapping your head around concepts and slowing down on things that you don't understand.

imi wakannai

"this had to be the place" = "this is the place" + "has" + past tense
"is" is the conjugated form of "to be", when a verb takes "has" or "had" or "have" it has to go into its infinitive form
"you have to run"
"i had to go"
"he has to be kidding"
"this had to be the place"

>reading -> listening
I did.

Your arguments sound like you haven't had enough experience to understand the difficulties of listening. That or you just watched so much anime before studying nip that it isn't really fair to compare.

Either your reading wasn't actually very far along or you're just naturally horrible at listening.

Can you watch tv and anime with 100% comprehension or are you just talking out of your ass?

My problem was precisely by the way

>this had to be the place

this is almost equivalent to

>this was the place

here, the special meaning of "the place" comes from "the". the "the" makes it special. it means they're talking about a specific place. they were looking for a specific place, and they finally found it.

>We found A person we were looking for.
大勢の人を探していたけど一人だけを見つけた
>We found THE person we were looking for.
探していた人が一人ありましたがこの人を見つけた

could this be, the fashionably late appearance of an indignant argumentative autist

man does it take two good autists to start clashing scarily relative perspectives on something no one even puts on the pretense of giving a shit about

Should I switch from chrome to firefox for riki
or stay in chrome and manually add kanji to my mining deck?

>using chrome in the first place

You should switch from chrome to opera

i'm from google

then write a firefox addon api wrapper so you can use rikaisama in chrome

>from blink engine to blink engine
i used it on presto before IE6 was around and i miss mouse gestures but firefox got all the addons so whoop der it is

アノンくん達ありがとう。考えていて遅くなりました。

sorry. I've already done. Here is my last hope.

the one! ok. I know the form.
I am the one who come to ask a question about English.

>"this had to be" "the place"
>O
I understood the form.
However, I can't translate well.
>I knew this had to be the place. = I knew this is the place.
Is this ok?

苦々しいと思うよ

I knew this was definitely the place that we were looking for

OK!
They used that form to emphasize it, didn't they?

Yes, and it's also shorter than explaining why it;s important to them

ここで質問聞いてることは別にいいですけど
ここにいる理由がそれだけなのはちょっと図々しいじゃないでしょうか

I
SUCK
COCKS

GO WORK

ok thanks.

Of course, I sometimes teach you guys Japanese of correct form.
With my poor English, though.
>ここで質問聞いてることは別にいいですけど
ここで質問するのは別にいいけど
>ここにいる理由がそれだけなのはちょっと図々しいじゃないでしょうか
ここに居る理由がそれだけなのはちょっと図々しくないですか?

When I want to say that something happened a certain time ago, for example 「6時間前」, how do I pronounce 前?

まえ

どうも

>6) old japanese didn't have long vowels either, replace ou with afu and kill the rest
Then Toukyou becomes Tafukyafu? Sounds sketchy.

>Then Toukyou becomes Tafukyafu?
en.wikipedia.org/wiki/Edo

I'm speaking about sound change, not historically-accurate names.

I was being facetious, user.

Facetiafus, you mean.

ふるいいいかたとは

いかなるものや

しかれども

あしふみばかりつづられん

What do you think of 澱む (よどむ) when you see it? It has three completely different meanings in "to stagnate; to be sedimented; to stumble/hestitate" so I don't know what to think of it

The first two meanings are the same in a sense, user. When water stagnates, all the particles in it sediment to the bottom.

Yafu, yafu min.

linguistics.byu.edu/classes/Ling450ch/reports/japanese.htm
Do a find/search for
>Modern Japanese (a) has lost three vowels
You'd have to go through the references cited at the bottom of the page, if you can even find digital versions, to see where this claim came from.

>

>What do you think of 澱む (よどむ) when you see it?
I think of the word 殿.

口文一致以前に日本語習った外国人はさぞかし混乱したろうなぁ